Språk

I denna rutin kan du registrera ytterligare språk, utöver de språk som följer med i systemet från start. Du kan även ta bort språk som du registrerat, om de inte ska användas längre. De språk som följer med kan du dock inte ta bort.

Ett språk används för att skriva ut olika dokument, exempelvis ett ordererkännande, på mottagarens språk. I samband med registrering av en kund (eller leverantör), så sätts kundens språk utifrån det land som väljs på kundens postadress, men kundens språk kan vid behov ändras manuellt i ett separat språkfält i kundregistret. Motsvarande gäller även i leverantörsregistret.

Alla ledtexter på dokument finns översatta på de olika språk som följer med i MONITOR G5. De är lagrade i ett frasregister i rutinen Dokumenttexter.

Data i form av olika benämningar på poster som skrivs ut på olika dokument, exempelvis artikelbenämningar på orderrader och benämningar av olika villkor i orderhuvuden, kan också översättas till det språk som är inställt på en kund eller leverantör. Översättningar av data får göras i berörda rutiner, för de språk som ska användas på kunder, leverantörer och användare. Om ingen översättning görs av data på kundens, leverantörens eller användarens språk, visas data på dokumenten på företagets språk (som data är angivet i respektive rutin). Läs om Översättning av data och fraser.

Språk sätts även per användare i rutinen Användare. Det styr att alla rubriker och texter i gränssnittet i MONITOR G5 visas på det språk som användaren har inställt på sig eller tillfälligt har bytt till. Det styr också att olika data visas på användarens språk, om detta data är översatt till det språket. För att tillfälligt byta språk i MONITOR, kan användaren välja Språk i skrivbordets backstage.

Exempel:

En användare på lagret är finsk och har MONITOR G5 på finska. Användaren ser då både ledtexter och artikelbenämningar på en plocklista på finska. Orderläggaren på företaget är engelsman och har MONITOR G5 på engelska. Den användaren ser motsvarande uppgifter på kundordern på engelska. Kunden har postadress i Frankrike och leveransadress i Tyskland. Ordererkännandet och följesedeln kommer då på motsvarande sätt att visas på franska respektive på tyska. Allt detta bygger på att berört data är översatt till både finska, engelska, franska och tyska.